My sixth graders are writing letters, in hopes that I can find us some American kids who want to write back. In proofreading their letters, I came across some sentences that just need to be shared.
“My mother likes to cook a chicken.”
“I am a beautiful rice.”
“What is your foot?”
“I have low growth.”
“I am very sensitive.
“My character is difficult and intolerant.”
“I get the normal evaluation.”
“My hobby is jazz funk.”
Some of these are clearly misuse of an online translator. The person of low growth means to say that they’re short. The question about a foot is actually supposed to be about one’s favorite food. Difficult, well, is difficult, but by intolerant they mean impatient. I have no idea what a normal evaluation means, or beautiful rice.
The person being sensitive, you should know, is an 11-year-old boy. I love that. Here in Ukraine, being sensitive is not considered a bad thing. I adore that.
I had to laugh at the pupil who wrote about their mother cooking. I’m sure she’ll be glad to know what she does that is letter-worthy.
As for the jazz funk, I feel ya, girl.
And my favorite was “I am a beautiful rice”. What was going on there???
I have 2 daughters that would love to correspond with a couple of your students! Chloe is 10 and Chandler is 12 and they are letter writing fools. Let me know if you are looking for volunteers.